sexta-feira, 11 de julho de 2008

Nome vira discórdia entre China e Taiwan antes dos Jogos

A diferença fonética é mínima, quase imperceptível aos ouvidos ocidentais. Mas a escolha do termo em mandarim para designar a delegação de Taiwan na Olimpíada movimenta políticos dos dois lados, justo no momento em que a ilha --considerada pelo governo chinês uma "Província rebelde"-- tem a melhor relação com Pequim nos últimos anos. A polêmica gira em torno dos termos "Zhonghua Taipei" ou "Zhongguo Taipei". O primeiro tem sido usado tradicionalmente e significa "Taipé Chinesa". A outra expressão quer dizer "Taipé da China". "Zhongguo Taipei, um nome que sugere fortemente que Taiwan é parte da China, não é aceitável para nós", declarou o vice-presidente do Conselho de Assuntos Chineses de Taiwan, Liu Te-shun. Leia mais (11/07/2008 - 09h54)


Nenhum comentário: